1. PAQUETE DE INFORMACIÓN
Introducción
Descripción:
Este módulo está diseñado para abordar las necesidades complejas e interrelacionadas de los menores refugiados no acompañados (MRA), que se enfrentan a vulnerabilidades únicas como niños, inmigrantes y personas sin atención parental. En lugar de enfocar la integración como un proceso lineal o aislado, el módulo adopta una perspectiva holística, basada en sistemas, que refleja la complejidad real de apoyar a estos jóvenes.
Los participantes explorarán la integración como un «problema complejo», un reto polifacético formado por una gobernanza fragmentada, silos institucionales y prioridades contrapuestas en sectores como los servicios jurídicos, la asistencia sanitaria, la vivienda, la educación y el bienestar. Utilizando una lente de pensamiento sistémico, los alumnos examinarán cómo estos servicios se entrecruzan en la práctica y cómo las lagunas en un área pueden agravar las vulnerabilidades en otras.
El curso equilibra los fundamentos teóricos con la aplicación práctica, combinando estudios de casos, narraciones de la vida real y ejercicios interactivos. Hace especial hincapié en los marcos de derechos humanos, en particular la CDN y las directivas de la UE, al tiempo que promueve estrategias centradas en los jóvenes e informadas sobre los traumas que fomenten la resiliencia, la confianza y la pertenencia.
En última instancia, el módulo capacita a los profesionales para ir más allá de las respuestas de servicio único y desarrollar intervenciones coordinadas, legalmente fundamentadas y compasivas que satisfagan las necesidades reales y diversas de los menores no acompañados.
Objetivo:
Desarrollar la capacidad de los participantes para apoyar a los menores refugiados no acompañados, dotándoles de los conocimientos sistémicos, la conciencia jurídica y las herramientas informadas sobre el trauma necesarias para navegar, coordinar y defender dentro y a través de sistemas de servicios fragmentados, utilizando una perspectiva centrada en los jóvenes y basada en los derechos humanos.
Resultados del aprendizaje:
Al final de este módulo, los participantes serán capaces de:
- Explicar la inmigración y la integración como «cuestiones perversas», reconociendo su complejidad multidimensional e intersectorial.
- Aplicar una lente de pensamiento sistémico para identificar y evaluar cómo las estructuras interdependientes (situación jurídica, sanidad, vivienda, fiscalidad, educación) afectan a la integración de la población romaní.
- Mapea y evalúa las responsabilidades de gobernanza multinivel, destacando las funciones de los actores estatales, municipales y no gubernamentales.
- Interpretar y aplicar los principales marcos jurídicos internacionales y regionales (por ejemplo, la CDN, la Directiva de Acogida de la UE) para apoyar los derechos de los MUR.
- Diseñar intervenciones centradas en los jóvenes e informadas por el trauma que promuevan la seguridad, la participación y el bienestar.
- Reflexiona críticamente sobre los retos y las respuestas de la vida real mediante ejercicios de casos, narración de historias y testimonios de MUR.
- Desarrollar estrategias prácticas para mejorar el acceso a los servicios públicos mediante herramientas de orientación, transiciones con apoyo, planificación de la interpretación y participación de la comunidad.
- Defender eficazmente las mejoras a nivel de sistema identificando las carencias de servicios, proponiendo soluciones intersectoriales y promoviendo la capacitación de los jóvenes.
Enfoque de la inmigración y la integración
Abordar la inmigración y la integración como «cuestiones perversas»
La inmigración y la integración -especialmente en relación con los menores refugiados no acompañados- no son retos con respuestas directas. Son ejemplos clásicos de lo que los investigadores denominan«cuestiones perversas» (Rittel y Weber, 1973). Las cuestiones perversas son problemas sociales o culturales complejos difíciles de definir, por no hablar de resolver. Implican a múltiples partes interesadas, a menudo enfrentadas, abarcan sectores políticos y límites administrativos, y rara vez presentan soluciones claras.
En esta parte del curso, empezamos reconociendo que la integración de los menores no acompañados está determinada por fuerzas que van mucho más allá del esfuerzo individual. Estos jóvenes llegan con historias, experiencias y necesidades diversas. El éxito de su integración no depende simplemente de la adaptación, sino de cómo responden los sistemas, cómo colaboran las instituciones y cómo se implican las comunidades. Esto requiere esfuerzos coordinados en los ámbitos de la educación, la vivienda, la sanidad, la asistencia social, los servicios de inmigración y la sociedad civil.
Sin embargo, la gobernanza de este campo está fragmentada. Las responsabilidades se distribuyen entre múltiples niveles -nacional, regional y local- y entre diversos agentes públicos y privados (Scholten y Penninx, 2016). La política de integración no puede aislarse. Exige cooperación en un panorama a menudo definido por la compartimentación burocrática, las prioridades políticas cambiantes y las tensiones sociales.
Los retos se ven intensificados por las desigualdades sociales. Barreras como el acceso limitado a una vivienda y una educación de calidad, los obstáculos lingüísticos, la discriminación o incluso el control social negativo dentro de determinados entornos pueden restringir gravemente la participación y la inclusión. Para los jóvenes con un estatus legal poco claro o un pasado traumático, estas barreras pueden agravarse, empujándoles hacia la marginación.
Mientras exploramos los sistemas y estructuras de apoyo destinados a ayudar a los menores no acompañados, este módulo te ayudará a identificar no sólo lo que existe, sino cómo funciona en la práctica, y si funciona. Te invita a pensar sistémicamente, a reflexionar críticamente y a ser consciente de que, en el ámbito de la integración, las soluciones no son sólo técnicas, sino políticas, relacionales y profundamente humanas.
Responsabilidades multinivel
Uno de los rasgos definitorios de la política de inmigración e integración es su estructura de gobierno fragmentada y multinivel. Las responsabilidades se distribuyen entre varios niveles gubernamentales -nacional, regional y local-, cada uno con mandatos, recursos y prioridades políticas distintos. Esta disposición en niveles añade complejidad al desarrollo y la aplicación de las políticas, sobre todo cuando se abordan las necesidades de los menores refugiados no acompañados.
A nivel nacional, los gobiernos suelen establecer el marco jurídico, las políticas de inmigración y las estructuras de financiación. Negocian las obligaciones internacionales, tramitan las solicitudes de asilo y desarrollan estrategias generales de integración. Sin embargo, a menudo estas políticas deben interpretarse y ponerse en práctica a nivel regional y local, donde se prestan realmente servicios de primera línea como vivienda, educación, bienestar infantil y asistencia sanitaria.
Las autoridades locales cargan con una parte desproporcionada de la responsabilidad del trabajo cotidiano de integración. Se espera que los municipios proporcionen un alojamiento adecuado, acceso a la escolarización, formación lingüística y apoyo psicosocial, a menudo con escasos recursos. A pesar de su papel central, los agentes locales pueden tener dificultades para aplicar políticas nacionales que no tienen plenamente en cuenta las realidades sobre el terreno o no proporcionan suficiente orientación o flexibilidad.
Esta complejidad se ve agravada por el papel esencial, aunque poco reconocido, de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales (ONG). Las ONG y las organizaciones de base comunitaria intervienen a menudo para colmar las lagunas dejadas por el sector público. Proporcionan servicios fundamentales como asistencia jurídica, tutoría, apoyo en casos de trauma, formación lingüística, actividades de ocio y espacios seguros para la interacción social. Estas organizaciones suelen generar confianza con personas que, de otro modo, podrían recelar de los sistemas formales o quedar excluidas de ellos.
Sin embargo, las ONG operan con sus propias limitaciones: financiación a corto plazo, mandatos fragmentados y colaboración incoherente con las autoridades públicas. Mientras que algunas están integradas en los sistemas formales de prestación de servicios, otras funcionan al margen, ofreciendo un apoyo innovador pero precario. La coordinación entre las ONG y los organismos públicos suele ser informal o basada en proyectos, lo que puede dar lugar a la duplicación de esfuerzos o a lagunas en la prestación de servicios.
Además, los intereses contrapuestos y las culturas institucionales pueden dificultar la cooperación. Los organismos gubernamentales pueden dar prioridad al cumplimiento de la normativa y a la rendición de cuentas, mientras que las ONG pueden hacer hincapié en los derechos humanos, la capacitación y la defensa. Estas diferentes orientaciones pueden crear tensiones en torno a las funciones, responsabilidades y enfoques de la asistencia, especialmente cuando se trata de poblaciones vulnerables como los menores no acompañados.
En este contexto, la política de integración no puede estar aislada. Una integración eficaz exige una colaboración horizontal entre sectores (educación, sanidad, bienestar, justicia) y una alineación vertical entre niveles de gobierno. También requiere asociaciones inclusivas con los agentes de la sociedad civil, que a menudo sirven de puente entre los sistemas y las comunidades.
Sin embargo, la coordinación sigue siendo uno de los retos más persistentes. La compartimentación burocrática, la falta de claridad de los mandatos, la fluctuante voluntad política y la competencia por los recursos van en contra de una cooperación sostenida. El resultado es un mosaico de iniciativas, políticas y servicios que puede resultar difícil de manejar, especialmente para los menores no acompañados que ya se enfrentan a desventajas sistémicas.
Abordar estos retos de gobernanza no es sólo una tarea técnica, sino política y relacional. Implica construir un entendimiento compartido, fomentar el respeto mutuo y crear estructuras para la toma de decisiones conjunta y la rendición de cuentas. Sin esto, la carga de navegar por sistemas fragmentados sigue recayendo sobre los hombros de los menos preparados para hacerlo: los jóvenes vulnerables que intentan construirse una vida en una nueva sociedad.
Enfoque de Viabilidad Mínima
Para las ONG que apoyan a los menores refugiados no acompañados (MRA) en contextos de escasos recursos
Realidad
En muchos países, las organizaciones no gubernamentales (ONG) desempeñan un papel fundamental en el apoyo a los menores refugiados no acompañados (MRA). Aunque en la mayoría de los contextos existen servicios y protecciones gubernamentales, a veces pueden estar fragmentados, ser difíciles de manejar o no estar totalmente adaptados a las necesidades específicas de los jóvenes.
Dado que el personal, la financiación y la infraestructura de que disponen las ONG suelen ser limitados, es esencial que posean un sólido conocimiento del sistema general, incluida la legislación pertinente, los servicios gubernamentales disponibles y las vías de remisión establecidas. Este conocimiento permite a las ONG abogar eficazmente, navegar estratégicamente por los servicios y garantizar los mejores resultados posibles para los jóvenes a su cargo.
Principios básicos
1. Conoce el sistema al dedillo – Comprende los servicios gubernamentales, los marcos jurídicos y las vías de remisión, aunque no puedas controlarlos.
2. Navegación estratégica – Posiciona a tu ONG como puente entre los MUR y los sistemas gubernamentales.
3. Aprovechar las relaciones – Generar confianza con los guardianes de los servicios clave (agentes de casos, personal municipal, directores de escuelas).
4. Concentrar los recursos donde más importan – Concentrar la capacidad de las ONG en la navegación, la defensa y en colmar las lagunas urgentes.
5. Forma una coalición de ONG- Cada ONG suele tener piezas del rompecabezas -contactos de intérpretes, pistas de alojamiento, asesores jurídicos-, pero ninguna organización lo tiene todo.
Acciones esenciales de las ONG
Acciones esenciales de las ONG | ||
|---|---|---|
Área | Estrategia de las ONG con pocos recursos | Conocimiento del sistema a utilizar |
![]() Mapeo de servicios | Mantén una lista actualizada de todos los servicios gubernamentales pertinentes, contactos y normas de elegibilidad. | -Saber qué oficinas proporcionan alojamiento, situación legal, asistencia sanitaria, educación. – Conoce los horarios de apertura, el personal clave y las normas de acceso. |
![]() Enlace con el Gobierno | Nombra a 1 empleado/voluntario como Contacto Gubernamental Principal para que se encargue de la coordinación de todos los servicios. | – Comprender los derechos legales (CDN, leyes nacionales de protección de la infancia, leyes de asilo). |
![]() Apoyo a la traducción | Utiliza intérpretes voluntarios + aplicaciones de interpretación gratuitas; aboga por intérpretes pagados por el gobierno cuando la ley lo exija. | – Cita los derechos de interpretación de la CDN y las leyes nacionales para presionar por el acceso. |
![]() Orientación y capacitación | Entrega a cada URM una guía básica de supervivencia en su idioma. | – Incluye cómo inscribirte en los servicios, números de emergencia, información básica sobre el transporte público. |
![]() Defensa | Documenta todas las deficiencias de los servicios y eleva los patrones a las autoridades municipales y nacionales de protección de la infancia. | – Haz referencia a leyes y directivas específicas cuando hagas peticiones. |
![]() Apoyo entre iguales y de la comunidad | Empareja a los URM con compañeros mentores o voluntarios de la comunidad para reducir el aislamiento. | – Fomentar el intercambio de conocimientos entre los URM que han navegado por el sistema con éxito. |
Coordinación y coalición
Aquí tienes una tabla Conceptos de coordinación y de coalición de ONG para la prestación de servicios, en la que se destacan sus propósitos, enfoques, ejemplos y diferencias clave:
Coordinación y coalición | ||
|---|---|---|
![]() Aspecto | ![]() Coordinación | ![]() Coalición de ONG para la Prestación de Servicios |
Propósito | Garantizar una interacción y un flujo de información más fluidos entre las ONG, los organismos gubernamentales y las partes interesadas. | Crear una asociación estructurada entre ONG para poner en común recursos y colmar lagunas en la prestación de servicios. |
Enfoque | Comunicación, alineación, evitar duplicidades y colmar lagunas en los servicios. | Prestación colectiva de servicios y reparto de recursos. |
Partes interesadas implicadas | ONG, agencias gubernamentales, otros proveedores de servicios. | Principalmente ONG. |
Ejemplos | – Reuniones trimestrales conjuntas con organismos gubernamentales- Grupos de WhatsApp compartidos/Hojas de Google- Procedimientos de remisión acordados | – Fondo común de intérpretes- Alojamiento de emergencia coordinado- Sesiones conjuntas de orientación/idioma para URM- Guía común de servicios y derechos |
Diferencia clave | Intercambio de información y alineación estratégica entre todos los agentes, incluido el gobierno. | Colaboración activa y puesta en común de recursos dentro del sector de las ONG para prestar o mejorar los servicios. |
Resultado:
Incluso cuando las ONG carecen de fondos suficientes y no dan abasto, el conocimiento profundo del sistema, la navegación estratégica y la defensa específica pueden desbloquear los servicios gubernamentales existentes, reforzar los derechos de los RMU y evitar que los jóvenes caigan en el olvido.
CASO PRÁCTICO 1
Cartografía de la Gobernanza de la Inmigración y la Integración
- Objetivo
El objetivo de este ejercicio es ayudar a los participantes a desarrollar una visión clara y estructurada de cómo se reparten las responsabilidades en materia de inmigración e integración entre los distintos niveles de gobierno y sectores públicos y no públicos de su país. Trazarás un mapa, analizarás y reflexionarás sobre el sistema de tu propio país.
Los participantes lo harán:
- Identificar las instituciones, partes interesadas y actores clave.
- Comprende cómo se distribuyen las responsabilidades (quién hace qué y a qué nivel).
- Examina cómo interactúan -formal o informalmente- los distintos agentes.
- Visualiza esta información mediante diagramas u hojas de ruta.
- Reflexiona sobre los puntos fuertes, los puntos débiles y los retos de coordinación.
Utiliza la plantilla proporcionada para completar el ejercicio:
Integración en los sistemas jurídico, fiscal, de seguridad social y sanitario
- Integración legal
La integración legal se refiere al proceso por el que las personas obtienen un estatus legal reconocido que les permite vivir, trabajar y participar plenamente en la sociedad. Para los inmigrantes y los menores no acompañados, esto incluye:
- Permisos de asilo o residencia (temporales o permanentes)
- Acuerdos de tutela legal (para menores)
- Vías hacia la ciudadanía (si procede)
- Acceso a documentos de identidad legales (por ejemplo, DNI, tarjeta de residencia)
La integración legal es fundamental. Sin estatus legal, las personas quedan excluidas de la mayoría de los sistemas públicos, del empleo y de las protecciones. La falta de claridad o los retrasos en los procesos legales pueden dejar a los inmigrantes en el limbo, aumentando la vulnerabilidad y dificultando la integración en todos los demás ámbitos.
- Integración del sistema fiscal
La integración en el sistema fiscal implica que los inmigrantes se conviertan en contribuyentes registrados, lo que suele estar vinculado a su actividad laboral o empresarial. Los componentes clave incluyen:
- Obtener un número de identificación fiscal
- Comprender los derechos y responsabilidades como contribuyentes
- Estar incluido en bases de datos fiscales nacionales o locales
- Acceso a deducciones fiscales o prestaciones (por ejemplo, asignación por hijo a cargo)
Formar parte del sistema fiscal no es sólo una obligación legal, sino también un signo de participación económica y cívica. Sin embargo, obstáculos como el empleo informal, la falta de documentación o los escasos conocimientos financieros pueden retrasar o impedir una integración adecuada en el sistema fiscal.
- Integración en la Seguridad Social
La integración en la seguridad social significa que los inmigrantes y refugiados están incluidos en las redes de seguridad social que protegen contra la pobreza, el desempleo, la enfermedad y la vejez. Esto suele incluir:
- Inscripción en el sistema nacional de seguridad social
- Acceso a prestaciones como la pensión alimenticia, el seguro de desempleo, los pagos por discapacidad y las pensiones.
- Reconocimiento de contribuciones anteriores (si procede)
- Portabilidad de los derechos (por ejemplo, en contextos de la UE o bilaterales)
Los menores no acompañados suelen depender de los sistemas estatales de atención o tutela hasta que alcanzan la edad adulta, momento en el que deben hacer la transición a los sistemas sociales de los adultos, un proceso que puede ser brusco y complejo.
Los retos pueden incluir la fragmentación burocrática, las barreras de acceso digital, o una elegibilidad poco clara para quienes tienen un estatus legal temporal o cambiante.
- Integración del sistema sanitario
El acceso a la asistencia sanitaria es tanto un derecho humano básico como una piedra angular del éxito de la integración. La integración del sistema sanitario implica:
- Derecho a los servicios sanitarios públicos (atención primaria, salud mental, servicios de urgencias)
- Asignación a un médico generalista o de familia
- Acceso a cuidados preventivos, vacunas y salud reproductiva
- Atención culturalmente sensible e informada sobre el trauma para poblaciones vulnerables
- Cobertura sanitaria para la salud mental y el apoyo psicosocial, especialmente relevante para los menores refugiados
La integración en el sistema sanitario suele ser desigual. Los inmigrantes pueden enfrentarse a barreras lingüísticas, dificultades administrativas, estigmatización o falta de información. Los servicios de salud mental, en particular, están infrautilizados a pesar de los altos niveles de necesidad entre quienes tienen experiencias migratorias traumáticas.
- Interconexión de sistemas
Estos cuatro sistemas -jurídico, fiscal, de seguridad social y sanitario- están profundamente interconectados. La integración en uno depende a menudo del acceso a otro:
- Sin estatus legal, los inmigrantes no pueden inscribirse para trabajar o recibir asistencia sanitaria.
- Sin un empleo formal, pueden no entrar en los sistemas fiscales o de seguridad social.
- Sin seguridad social, pueden quedar excluidos de determinadas prestaciones sanitarias o de vivienda.
Las lagunas en un sistema pueden multiplicarse rápidamente, aumentando la vulnerabilidad y retrasando una integración significativa. Garantizar la coordinación entre organismos, simplificar los procedimientos de inscripción y proporcionar navegadores o asistentes sociales para la integración son algunas formas de mejorar estas transiciones.
Ejemplos de la vida real: Acceso a los servicios públicos
Acceso a los servicios públicos
Mira la entrevista en vídeo que muestra la experiencia de acceso a los servicios gubernamentales de los menores refugiados no acompañados:
Análisis
Cita: «Todos los jóvenes estuvieron de acuerdo en que acceder a los servicios sanitarios y otros servicios públicos ha sido un reto importante para ellos. A menudo requiere una investigación exhaustiva, e incluso entonces, obtener la información correcta puede resultar difícil. Sin una orientación adecuada, navegar por estos sistemas resulta abrumador. Un joven señaló que necesita estar en contacto con otras personas para acceder con éxito a los servicios que necesita, destacando la importancia del apoyo de la comunidad en este proceso.
Esta cita pone de relieve una realidad crítica: el acceso a los servicios no es sólo una cuestión de disponibilidad, sino también de navegabilidad y apoyo. Para los jóvenes, especialmente los de origen refugiado o inmigrante, sistemas como la asistencia sanitaria, la educación, la asistencia social y el apoyo jurídico pueden ser complejos, burocráticos e intimidatorios.
- Barreras estructurales: Complejidad y lagunas de información
Desafíos | Impacto |
|---|---|
No hay información clara y accesible en varias lenguas | Hace que los servicios sean difíciles de entender y navegar |
Falta de conocimiento sobre derechos y prestaciones | Impide que los jóvenes reclamen servicios a los que tienen derecho |
Ausencia de servicio de orientación o navegación | Aumenta el estrés, la confusión y el aislamiento de los sistemas |
Internet no siempre ayuda | Investiga |
- La comunidad como puente hacia el acceso
El comentario de que «necesitan seguir conectados con los demás» habla del papel vital de las redes sociales en la navegación por los sistemas públicos. Amigos, mentores, grupos de iguales y miembros de la comunidad actúan a menudo como guías informales, traductores y fuentes de experiencias vividas. Sin este apoyo, el aislamiento y la exclusión se convierten en amenazas reales.
- Oferta de Redes Comunitarias:
- Orientación e interpretación informales
- Compartir experiencias vividas
- Apoyo emocional y creación de confianza
- La comunidad como puente hacia el acceso
- Aislamiento
- Exclusión del servicio
- Angustia emocional
Área de soluciones | Ejemplos |
|---|---|
Apoyo entre iguales | Programas entre iguales, redes dirigidas por jóvenes |
Ayuda a la navegación | Trabajadores comunitarios, «navegadores», mentores |
Modelos de tutoría | Poner en contacto a los jóvenes con adultos de confianza o guías formados |
- La pertenencia es fundamental
«Pertenecer es una necesidad fundamental para todos… La ausencia de tales conexiones puede conducir a la exclusión… La participación en ámbitos sociales y culturales ayuda a los inmigrantes a experimentar la pertenencia y a desarrollar habilidades lingüísticas.»
La pertenencia no es sólo emocional: es social, evolutiva y práctica. Especialmente para los jóvenes inmigrantes y los MUD, sentirse parte de algo, ya sea una escuela, un club deportivo o un centro comunitario local, es fundamental:
- Adquisición de la lengua
- Aprendizaje social y fomento de la confianza
- Salud mental y bienestar emocional
- Disposición a colaborar con las instituciones públicas
Cuando faltan estas conexiones, los jóvenes pueden volverse pasivos, aislarse o desconfiar de la sociedad de acogida. Esto tiene implicaciones reales: puede retrasar la integración, desalentar la participación y, en el peor de los casos, contribuir al retraimiento, las crisis de salud mental o la implicación en conductas de riesgo.
Adaptaciones a nivel de sistema y estrategias relacionales
Para salvar la distancia entre los servicios y los jóvenes, y apoyar su sentimiento de pertenencia, necesitamos tanto adaptaciones a nivel del sistema como estrategias relacionales:
- El diseño del servicio debe centrarse en los jóvenes
Estrategia | Acción |
|---|---|
Jóvenes embajadores / Expertos por experiencia | Utiliza a jóvenes con experiencia vivida para guiar a sus compañeros en la navegación por los servicios. |
Guías de bienvenida multilingües | Proporciona materiales de orientación en varios idiomas. |
Trabajadores sociales intersectoriales | Ofrecer personas de apoyo que conecten servicios sanitarios, jurídicos y educativos. |
- Pertenecer a través de la participación
Estrategia | Acción |
|---|---|
Programas de compromiso | Invierte en voluntariado, artes, deportes y actividades culturales. |
Instituciones inclusivas | Equipar las escuelas, clubes y espacios juveniles para apoyar la diversidad de orígenes. |
- Crear confianza mediante las relaciones
Estrategia | Acción |
|---|---|
Espacios Sociales Seguros | Crea entornos regulares y acogedores para la interacción entre compañeros y adultos. |
Integración temprana | Haz que la participación en programas escolares y juveniles sea un derecho, no una recompensa. |
Diálogo Intercultural | Apoya la formación contra la discriminación y las iniciativas de intercambio cultural. |
Esta cita revela una verdad más profunda: el acceso, la pertenencia y la confianza están interconectados. Navegar por los sistemas públicos no es sólo cuestión de políticas, sino de personas. Cuando los jóvenes inmigrantes se sienten vistos, apoyados e incluidos, es más probable que accedan a los servicios que necesitan, confíen en las instituciones que les rodean y participen en la vida de la comunidad.
Un sistema que no fomente estas relaciones corre el riesgo de producir exclusiones silenciosas, en las quelos derechos existen sobre el papel, pero no en la experiencia vivida.
Marco de apoyo a los servicios de traducción
Marco jurídico de apoyo a los servicios de traducción para menores refugiados no acompañados
- Falta de Interpretación = Barrera a los Servicios
Cita del vídeo: «La dificultad de comunicación afecta al acceso a la sanidad, la educación, el bienestar social y los servicios de apoyo jurídico. Puede crear malentendidos y obstaculizar la comprensión adecuada de los derechos y obligaciones de una persona. De forma característica, un participante relató: «Estuve 5 meses encerrado en el contenedor del campo de Malakasa. No tenía ganas de salir de la habitación. Luego enfermé y nadie vino a ver si estaba vivo o muerto». Por otra parte, cuando los servicios no están disponibles en varias lenguas o cuando los trabajadores no están debidamente formados para comunicarse con personas que no hablan su lengua, esto puede limitar el acceso a los servicios.»
- Lo que revela la cita
Edición | Impacto |
|---|---|
Falta de acceso lingüístico | Crea malentendidos; dificulta la comprensión de los derechos y deberes |
Sin soporte multilingüe | Impide el acceso a servicios esenciales (sanitarios, educativos, asistenciales, jurídicos) |
Personal sin formación | Incapacidad para comunicarte con hablantes no nativos |
Aislamiento emocional y físico | Como se ve en la cita: retraimiento, enfermedad y ser pasado por alto |
La prestación de servicios de traducción e interpretación suele basarse en leyes internacionales, regionales y nacionales que dan prioridad a los derechos y al bienestar de los refugiados, especialmente de los menores. Los marcos jurídicos subrayan que todas las personas, independientemente de su origen lingüístico, deben tener un acceso equitativo a los servicios esenciales. Estas leyes dejan claro que proporcionar traducción no es simplemente una buena práctica, sino una responsabilidad legal, especialmente para grupos vulnerables como los menores refugiados no acompañados (MRA).
He aquí algunos marcos jurídicos clave que respaldan la obligación de prestar servicios de traducción e interpretación a los RMU:
- 1. Principales marcos jurídicos de apoyo a los servicios de traducción
- Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (CDN)
Artículo | Disposición |
|---|---|
Artículo 22 | Los niños que solicitan el estatuto de refugiado tienen derecho a «protección adecuada y asistencia humanitaria», incluidos servicios accesibles en su idioma. |
Artículo 12 | Los niños tienen derecho a expresar libremente sus opiniones, lo que requiere una comunicación eficaz y ayuda para la traducción. |
- Derecho de la Unión Europea: Directiva sobre las condiciones de acogida (2013/33/UE)
Artículo | Disposición |
|---|---|
Artículo 5 | Los solicitantes de asilo deben ser informados en una lengua que comprendan sobre sus derechos, obligaciones y servicios disponibles. |
Artículo 25 | Obliga a prestar atención especial y apoyo lingüístico a los menores no acompañados. |
- Directrices del ACNUR sobre protección internacional nº 8
Los Estados están obligados a garantizar la comunicación entre los URM y sus representantes legales, tutores y cuidadores.
✅ Se recomienda explí citamente la interpretación y la traducción para garantizar la protección y la participación.
- 2. Ejemplos de legislación nacional
- Noruega - Tolkeloven (Ley sobre la responsabilidad de las autoridades públicas de utilizar intérpretes)
Disposición | Detalle |
|---|---|
Intérpretes cualificados | Obligatorio en los servicios públicos (sanitarios, educativos, jurídicos, sociales). |
Prioridad para los grupos vulnerables | Se da prioridad a los URM y a los niños |
Normas profesionales | Los intérpretes deben seguir los códigos de confidencialidad, imparcialidad y precisión. |
Ejecutado por | Dirección Noruega de Integración y Diversidad (IMDi). |
- Alemania - Ley de prestaciones a los solicitantes de asilo
Exige apoyo lingüístico en los servicios sanitarios y sociales para los solicitantes de asilo, incluidos los menores.
- Canadá - Ley de Inmigración y Protección de los Refugiados (IRPA)
Proporciona intérpretes a los solicitantes de asilo (incluidos los menores) durante los procedimientos judiciales y administrativos.
- Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias
Aunque se centra en las minorías, esta carta apoya la prestación de servicios públicos en lenguas comprendidas, lo que refuerza la necesidad de interpretación en contextos URM.
- 3. La traducción en la práctica: El papel del trabajador social
- Por qué es esencial traducir
Función | Explicación |
|---|---|
Garantiza el acceso | Ayuda a los URM a acceder a la sanidad, la educación, la asistencia jurídica y la asistencia social. |
Garantías Derechos | Asegura la comprensión de las responsabilidades legales y sociales. |
Fomenta el bienestar | Reduce el aislamiento, mejora la salud mental, fomenta la pertenencia |
Poner en práctica las protecciones legales
Teniendo en cuenta estos marcos jurídicos, los trabajadores sociales pueden tomar medidas específicas para conseguir servicios de traducción y defender los derechos de los MUR:
- Hacer referencia a leyes específicas al solicitar servicios: Los trabajadores sociales pueden citar la CDN de la ONU, las Directivas de la UE o las leyes nacionales pertinentes cuando soliciten ayuda para la traducción a los proveedores de servicios. Al enmarcar estas peticiones en términos de obligaciones legales, los trabajadores sociales refuerzan los argumentos a favor de un apoyo lingüístico inmediato y sostenido.
- Implica a las organizaciones de protección de la infancia y defensa de los refugiados: Colaborar con organizaciones especializadas en la protección de la infancia o los derechos de los refugiados también puede ayudar a garantizar el cumplimiento. Estas organizaciones suelen proporcionar formación y recursos a los proveedores de servicios sobre las obligaciones legales relacionadas con la traducción.
- Documentación y seguimiento: Asegúrate de que toda comunicación relativa a derechos, asistencia sanitaria, educación o procedimientos legales proporcionada a los URM se documenta en una lengua que comprendan. Siempre que sea posible, los trabajadores sociales deben documentar el uso de intérpretes o herramientas de traducción para demostrar el cumplimiento de estas normas legales y controlar la comprensión.
Para los menores refugiados no acompañados (MRA), la falta de servicios de traducción en el país de acogida puede crear graves obstáculos a los servicios esenciales y una sensación de aislamiento. Sin una interpretación adecuada, las lagunas en la comunicación pueden hacer que se pierdan oportunidades de apoyo y se produzcan graves malentendidos, sobre todo en lo que respecta a la salud, los derechos legales y la educación. Garantizar que los URM puedan comunicarse eficazmente y comprender sus derechos y responsabilidades es fundamental para su bienestar e integración.
La cita anterior ilustra las graves consecuencias de unos servicios de traducción inadecuados, en los que un menor, incapaz de comunicarse o buscar ayuda, se sintió atrapado y desatendido dentro de un campo de refugiados. Situaciones como ésta subrayan la importancia de la traducción para garantizar que los MUR puedan acceder a servicios y redes de apoyo cruciales.
Estrategia: Asegurar la traducción para los URM
- Desarrollar un Plan de Apoyo a la Traducción e Interpretación
- A. Establecer una lista de recursos de traducción disponibles
Acción | Detalles |
|---|---|
Elabora una lista de recursos locales | Incluye ONG, servicios gubernamentales y plataformas en línea que ofrezcan interpretación. |
Asóciate con organizaciones lingüísticas | Garantizar el acceso rápido a intérpretes que dominen las lenguas de la URM para necesidades urgentes (por ejemplo, médicas, jurídicas). |
- Abogar por traductores in situ o de guardia
Acción | Detalles |
|---|---|
Implicar a las instituciones clave | Colabora con escuelas, hospitales y proveedores de asistencia jurídica. |
Utiliza argumentos jurídicos | Haz referencia a las leyes nacionales/internacionales de protección de menores y a las directivas sobre refugiados para solicitar servicios. |
- Utiliza la tecnología como herramienta complementaria
Acción | Detalles |
|---|---|
Formar al personal sobre las aplicaciones | Equipa al personal para utilizar aplicaciones de traducción cuando no haya intérprete disponible (sólo para la comunicación básica). |
Enseña a los URM a utilizar aplicaciones | Ayuda a los jóvenes a ganar independencia mediante herramientas de traducción bidireccional fiables. |
Precaución | No utilices aplicaciones para interpretaciones jurídicas o médicas. |
- Supervisar y abordar la falta de comunicación
Acción | Detalles |
|---|---|
Procedimientos de seguimiento | Confirma que los URM han comprendido la información clave durante las citas. |
Revisar traducciones | Repasa los documentos y las explicaciones para aclarar las confusiones. |
Formar al personal en sensibilidad cultural | Ayuda a reducir la falta de comunicación y a generar confianza |
- Desarrollar un Plan de Apoyo a la Traducción e Interpretación
Siguiendo estos pasos, los trabajadores sociales pueden
✅ Compatibilidad segura con las lenguas legales
✅ Salvaguardar el acceso de los URM a los servicios vitales
✅ Promover el bienestar, la autonomía y la integración
📌 La traducción es protección. Es una herramienta práctica y un derecho humano.
SISTEMA SANITARIO
Los sistemas de Salud, Vivienda y Educación son fundamentales para todos los demás aspectos de la vida de los URM. Sin acceso a un alojamiento seguro y a una atención sanitaria que responda a sus necesidades, los menores no pueden:
- Céntrate en la escuela o en aprender la lengua local.
- Establecer relaciones sanas o sentirse seguros en su comunidad.
- Empieza a curarte del trauma o planifica el futuro.
Como se indica en el módulo:
«Los jóvenes coincidieron en que acceder a los servicios sanitarios y otros servicios públicos ha sido un reto importante… Sin una orientación adecuada, navegar por estos sistemas resulta abrumador».
🩺 S ISTEMA SANITARIO
Los menores refugiados no acompañados (MRA) suelen tener dificultades para comprender y acceder a los servicios sanitarios en un nuevo país. El miedo, las barreras lingüísticas y los sistemas desconocidos pueden retrasar la atención, exacerbar la enfermedad y contribuir a una sensación de aislamiento. Establecer un sistema de apoyo sanitario bien estructurado, adaptado a los jóvenes y lingüísticamente accesible es esencial para satisfacer sus necesidades y defender sus derechos.
Para mejorar los resultados, las acciones clave incluyen

Crear un Paquete de Bienvenida Sanitario multilingüe e ilustrado que explique cómo inscribirse en el registro médico, acceder a los servicios de urgencias y de salud mental y solicitar interpretación.

Ofrecer sesiones de orientación sanitaria temprana con intérpretes para explicar los derechos sanitarios, la reserva de citas y los servicios disponibles.

Poner en práctica la atención informada sobre traumas mediante la formación del personal, la realización de exámenes psicológicos y la asociación con proveedores de salud mental culturalmente competentes.

Asignar navegadores sanitarios para apoyar a los menores en las citas, los seguimientos y la comprensión de los diagnósticos.

Desplegar clínicas sanitarias móviles para llegar a los jóvenes en lugares remotos o desatendidos, garantizando un acceso equitativo a la atención sanitaria básica.
He aquí una Tabla de Acción las recomendaciones clave del texto sobre el sistema sanitario para Menores Refugiados No Acompañados (MRA):
- Tabla de actuación del sistema sanitario para los URM
Acción | Descripción | Público objetivo | Marco temporal | Partes interesadas responsables |
|---|---|---|---|---|
1. Elaborar un «Paquete de Bienvenida de Salud» | Guía multilingüe e ilustrada que explica cómo acceder a los servicios sanitarios (por ejemplo, inscripción en el médico de cabecera, atención de urgencias, acceso a la salud mental, intérpretes). | URM recién llegados | Al llegar | Autoridades sanitarias, ONG, Traductores, Diseñadores gráficos |
2. Realizar sesiones de orientación sanitaria | Sesiones tempranas en las que se explica la estructura de la asistencia sanitaria, los derechos a la asistencia gratuita, los sistemas de citas y dónde buscar ayuda; incluye intérpretes y sensibilidad cultural. | URM en las primeras semanas tras la llegada | En las 2 primeras semanas | Personal sanitario, Intérpretes, Equipos de divulgación comunitaria |
3. Formar al personal de primera línea en atención informada sobre traumatismos | Equipar al personal para identificar y responder a las necesidades relacionadas con el trauma; incluye exámenes psicológicos y derivaciones culturalmente competentes. | Personal médico y de apoyo | En curso | Hospitales, Organizaciones de salud mental, Institutos de formación |
![]() 4. Realiza revisiones psicológicas periódicas | Exploraciones para identificar precozmente problemas de trauma y salud mental, con vías de atención culturalmente adecuadas. | Todos los URM | En el primer mes y periódicamente | Profesionales de la salud mental, Orientadores escolares |
5. Asignar Navegadores Sanitarios Dedicados | Profesionales que acompañan a los URM a las citas, explican la información sanitaria en términos sencillos y coordinan la atención de seguimiento. | URM que necesitan ayuda | Continuo | Trabajadores sociales, Coordinadores sanitarios, Agencias de bienestar infantil |
6. Despliega Clínicas Sanitarias Móviles | Clínicas que realizan revisiones, vacunaciones y derivaciones en zonas desatendidas (por ejemplo, campamentos, viviendas rurales). | URM en zonas remotas/desatendidas | Intervalos regulares | Departamentos de salud, Equipos móviles de atención, ONG |
- Apoyo del Sistema de Vivienda a los Menores Refugiados No Acompañados (MRA)
Un alojamiento seguro y estable es vital para la integración de los menores refugiados no acompañados, que a menudo se enfrentan a dificultades para desenvolverse en nuevos entornos vitales. Las acciones clave para apoyarles incluyen:

Proporcionar un completo kit de herramientas de orientación sobre la vivienda con materiales traducidos e ilustrados sobre seguridad contra incendios, uso de electrodomésticos, derechos de los inquilinos, reparaciones y contactos de emergencia.

Poner en marcha viviendas de transición con apoyo mediante el paso gradual de alojamientos supervisados en grupo a una vida semiindependiente y totalmente independiente, con tutoría.

Formar a los propietarios y al personal de la vivienda en sensibilidad cultural y atención informada sobre traumas para fomentar la confianza y reducir los conflictos.

Establecer un servicio de navegación por la vivienda en el que los asistentes sociales ayuden a los menores a encontrar vivienda, comprender los contratos de alquiler, resolver conflictos y planificar la estabilidad a largo plazo.

Hacer cumplir las normas de calidad del alojamiento con inspecciones periódicas y denuncias anónimas para garantizar alojamientos seguros e higiénicos.

Ofrecer educación sobre la propiedad de la vivienda a menores de más edad, cubriendo hipotecas, alquiler frente a propiedad, crédito y protecciones legales, con el apoyo de mentores financieros.
Estas medidas promueven entornos de vivienda seguros y solidarios que empoderen a los URM y faciliten su integración con éxito.
- Tabla de Acciones: Apoyo del sistema de vivienda a los menores refugiados no acompañados
Punto de acción | Descripción | Entidades responsables |
|---|---|---|
![]() 1. Desarrollar un conjunto de herramientas de orientación sobre la vivienda | Proporciona material traducido e ilustrado sobre seguridad contra incendios, electrodomésticos, reparaciones, derechos de los inquilinos y contactos de emergencia. | ONG, proveedores de viviendas, autoridades locales |
![]() 2. Poner en marcha viviendas de transición por fases | Introducir un itinerario de alojamiento por etapas: alojamiento en grupo supervisado → unidades semiindependientes → pisos independientes. | Servicios Sociales, Agencias de Refugiados |
![]() 3. Formar al personal de la vivienda en sensibilidad cultural | Ofrecer formación sobre atención informada por el trauma, normas culturales, antidiscriminación y estrategias de comunicación. | Agencias de Vivienda, Asociaciones de Propietarios |
![]() 4. Establecer Servicios de Navegación de la Vivienda | Asignar asistentes sociales para ayudar a los menores en la búsqueda de vivienda, educación sobre el arrendamiento, resolución de conflictos y planificación a largo plazo. | Organizaciones de Apoyo a los Refugiados, Trabajadores Sociales |
![]() 5. Hacer cumplir las normas de calidad de la vivienda | Realiza inspecciones periódicas y proporciona canales de denuncia anónimos para garantizar la seguridad y la dignidad en las viviendas. | Autoridades nacionales y locales de la vivienda |
![]() 6. Proporcionar educación sobre la propiedad de la vivienda | Crea un módulo «Comprar una casa 101» con contenidos de educación financiera, recursos traducidos y apoyo de mentores. | Instituciones financieras, educadores, ONG |
![]() 7. Garantizar mecanismos de seguimiento y retroalimentación | Crear sistemas para recabar la opinión de los URM sobre las condiciones de alojamiento y la eficacia de las ayudas. | Consejos de Refugiados, Comités de Supervisión |
- Sistema educativo
La educación es una de las herramientas más poderosas para la integración y la capacitación de los menores refugiados no acompañados (MRA). No sólo proporciona aptitudes académicas, sino también un camino hacia la inclusión social, la adquisición del idioma y la estabilidad emocional. Sin embargo, muchos MUR se enfrentan a obstáculos como una escolarización interrumpida, lagunas lingüísticas, planes de estudios desconocidos y una comprensión limitada de sus derechos a la educación. Establecer una vía educativa clara, accesible y de apoyo es esencial para su integración con éxito.
- Tabla de Acciones: Apoyo del sistema educativo a los menores refugiados no acompañados
Área de Acción | Punto de acción | Descripción | Entidades responsables |
|---|---|---|---|
![]() Orientación escolar e inscripción | Elaborar un Paquete de Bienvenida a la Escuela | Guía multilingüe e ilustrada que explica los pasos de la inscripción, los documentos necesarios, la estructura de la escuela y las funciones clave. | Escuelas, Ministerios de Educación, ONG |
Garantizar la escolarización precozg | Colocación inmediata en escuelas adecuadas para fomentar la estructura y el compromiso comunitario. | Consejos Escolares, Autoridades Locales
| |
![]() Apoyo lingüístico | Impartir clases intensivas de idiomas | «Clases de bienvenida» especializadas para acelerar la adquisición del idioma | Escuelas, Departamentos de Educación |
Implantar el aprendizaje asistido por compañeros | Empareja a los URM con estudiantes locales para impulsar la integración lingüística y social. | Escuelas, Programas Juveniles | |
Distribuir recursos multilingües | Acceso a diccionarios bilingües, materiales traducidos y aplicaciones de aprendizaje. | Escuelas, Bibliotecas, ONG | |
Ofrecer clubes de idiomas comunitarios | Las ONG y los voluntarios prestan apoyo extraescolar en entornos informales | ONG, Centros Comunitarios | |
![]() Orientación académica y profesional | Realizar evaluaciones académicas | Evalúa el nivel de aprendizaje basándote en las capacidades, no sólo en la edad, para colocar a los alumnos adecuadamente. | Escuelas, Psicólogos de la Educación |
Ofrecer programas puente | Ayuda a los alumnos a ponerse al día en las asignaturas en las que se interrumpió el aprendizaje. | Escuelas, ONG | |
Proporcionar orientación profesional y educativa | Orientar a los jóvenes sobre formación profesional, aprendizaje, educación superior y opciones de financiación. | Escuelas, Servicios profesionales, ONG | |
![]() Apoyo psicosocial | Formar al personal en educación informada sobre traumas | Los profesores reciben formación sobre cómo el trauma afecta al aprendizaje y al comportamiento. | Departamentos de Educación, Expertos en Salud Mental |
Garantizar el acceso a los asesores | Sesiones regulares con profesionales psicosociales para apoyar el bienestar emocional. | Escuelas, Servicios Sanitarios | |
Crear espacios seguros en las escuelas | Entornos confidenciales y de apoyo donde los alumnos puedan hablar y sentirse seguros. | Escuelas | |
![]() Compromiso con los Guardianes | Incluir a los tutores/mentores en la vida escolar | Actualizaciones periódicas, reuniones de padres y profesores con intérpretes y talleres sobre apoyo educativo. | Escuelas, Agencias de Acogida, ONG |
![]() ONG y Asociaciones Comunitarias | Proporcionar tutoría y ayuda con los deberes | Las ONG colman las lagunas del apoyo formal con ayuda académica adicional. | ONG, Redes de Voluntariado |
Organizar grupos de estudio y acceso al aprendizaje digital | Permitir el acceso a plataformas online y facilitar el aprendizaje en grupo. | ONG, Bibliotecas | |
![]() Vías hacia la Formación Continua y el Empleo | Ofrecer formación profesional y aprendizaje | Proporcionar formación práctica a los URM mayores que se acercan a la edad adulta. | Escuelas de Formación Profesional, Agencias de Empleo |
Organiza talleres de preparación para el empleo | Céntrate en las habilidades interpersonales, la elaboración del CV y la preparación de la entrevista. | ONG, Servicios de Empleo Juvenil | |
Comparte información legal sobre vías de trabajo/estudio | Educar sobre permisos de trabajo, visados de estudiante y planificación de la transición. | Servicios de Inmigración, Asistencia Jurídica, ONG |
- Facilitar el acceso al transporte público
Importancia de introducir el sistema de transporte en el país de acogida
Para los menores refugiados no acompañados, navegar por los sistemas de transporte público puede resultar abrumador, sobre todo en sus primeras experiencias en un nuevo país. Introducirse en el sistema de transportes -especialmente en redes complejas como el metro- es esencial por varias razones:
- Reducir la ansiedad y aumentar la confianza: El transporte público, especialmente el metro, suele ser intrincado y rápido. Los URM que no están familiarizados con el sistema pueden sentirse intimidados por su complejidad, lo que aumenta su ansiedad y puede disuadirles de utilizar el transporte público de forma independiente. Una introducción al sistema de metro ayuda a aumentar su confianza, garantizando que se sientan seguros y capaces de moverse por la ciudad.
- Promover la puntualidad y la independencia: Como se destaca en la cita, los URM pueden hacer esfuerzos extraordinarios -como levantarse a las 4 de la mañana- para llegar a tiempo a sus citas, debido a la incertidumbre y a la falta de familiaridad con el sistema de transporte. Una orientación adecuada sobre el uso del metro puede capacitar a los URM para viajar de forma independiente y fiable, asegurándose de que cumplen compromisos como citas médicas, clases educativas y otros compromisos importantes sin estrés innecesario.
- Fomentar la integración social y el acceso a los recursos: El dominio del sistema de transporte público permite a los URM acceder a recursos educativos, sociales y recreativos, que son cruciales para su bienestar e integración. Esta independencia contribuye a un sentimiento de pertenencia, permitiéndoles explorar la ciudad de acogida, establecer conexiones y participar en actividades comunitarias.
- Ejercicio de casos
Sesión guiada de exploración del metro:
Una forma práctica de presentar el sistema de metro a los URM es mediante una Sesión Guiada de Exploración del Metro:
- Empieza con un Taller de Orientación:
- Empieza con una presentación breve y visual sobre los aspectos básicos del sistema de metro, como leer mapas, identificar líneas, comprender los códigos de colores y reconocer símbolos (como las señales de salida y los contactos de emergencia).
- Utiliza un viaje de ejemplo para ilustrar cómo planificarían una ruta, dónde cambiar de línea y qué significa la señalización común.
- Viaje de prácticas con un trabajador social:
- Organiza una excursión a una estación de metro cercana y guíales para que compren un billete o utilicen un abono, pasen por los torniquetes y lean las pantallas de información en directo.
- Practica un viaje corto juntos, idealmente a un destino común como un centro comunitario local o una biblioteca. Explica cualquier etiqueta cultural específica, como hacer cola, ceder el asiento a pasajeros mayores y manejar espacios abarrotados.
- Informar y reflexionar:
- Después de la jornada, informa a los menores animándoles a compartir sus sentimientos y observaciones. Aborda cualquier preocupación que puedan tener y discute las preguntas adicionales.
- Proporciónales una pequeña guía impresa o digital con recordatorios sobre prácticas habituales en el metro y números de teléfono de ayuda. Anímales a que prueben a viajar con un compañero o en una ruta similar para que cojan confianza.
- Sistema fiscal
Presentación del sistema fiscal a los menores refugiados no acompañados
Los menores refugiados no acompañados (MRA) suelen proceder de sociedades en las que los sistemas de gobierno -especialmente el fiscal- son limitados, incoherentes o se desconfía de ellos. Para los que están pasando a la edad adulta y empezando a trabajar en un país de acogida, es esencial comprender cómo funciona el sistema fiscal. Ayuda a garantizar la estabilidad jurídica y financiera, y genera confianza en los sistemas que apoyan su bienestar. Aprender sobre impuestos también les ayuda a comprender sus derechos y responsabilidades, y cómo sus contribuciones apoyan a la comunidad.
Concepto clave | Explicación | Consejos prácticos para los URM |
|---|---|---|
![]() 1. Finalidad y beneficios de los impuestos | Los impuestos financian los servicios públicos (sanidad, educación, transporte, seguridad, apoyo social). Pagar impuestos ayuda a construir una sociedad justa. | Comprende que los impuestos son contribuciones, no sólo obligaciones. Todo el mundo -incluidos los MUR- se beneficia de los servicios públicos. |
![]() 2. Obligaciones y derechos legales | Hay que pagar impuestos si los ingresos superan un determinado umbral. Pagar impuestos también da acceso a prestaciones y protecciones. | Accede a la sanidad, a las prestaciones de desempleo, a las pensiones, a la protección jurídica y a unas demandas de residencia/ciudadanía más sólidas. |
![]() 3. Comprender las declaraciones y la presentación de impuestos | Las declaraciones fiscales son informes de ingresos e impuestos pagados. Los pagos en exceso pueden dar lugar a devoluciones. Muchos sistemas son digitales y ofrecen ayuda gratuita. | Aprende a presentar declaraciones, a comprobar si tienes derecho a devolución y a utilizar la ayuda gratuita o de bajo coste para la presentación de declaraciones. |
![]() 4. Afiliación sindical y derechos de los trabajadores | Los sindicatos protegen a los trabajadores, garantizan un trato justo y ofrecen asesoramiento fiscal y jurídico. | Afíliate a un sindicato para obtener apoyo en materia de salarios, contratos, derechos laborales y ayuda legal/fiscal. |
![]() 5. Riesgos de «trabajar en negro» (extraoficialmente) | El trabajo informal evita los impuestos, pero conlleva riesgos: sin prestaciones, sin protección laboral, sin prueba legal del empleo, posibles multas o problemas legales. | Elige un empleo oficial por seguridad, derechos y oportunidades futuras (residencia, prestaciones). Evita los empleos sumergidos. |
![]() 6. Presupuestación y gestión de la deuda | Presupuestar = planificar los ingresos frente a los gastos; Deuda = pedir dinero prestado que hay que devolver, a menudo con intereses. | Controla los ingresos/gastos, separa las necesidades de los deseos, ahorra si es posible. Evita las deudas con intereses elevados. Busca ayuda si tienes problemas con las deudas. |
![]() 7. Importancia de los bancos | Los bancos proporcionan almacenamiento seguro de dinero, depósitos de salarios, registros de ingresos, pagos de facturas y creación de crédito. | Abre pronto una cuenta bancaria, lleva un registro, utiliza los bancos para los ingresos oficiales. No compartas nunca los PIN. Utiliza extractos bancarios para impuestos/beneficios. |
Comprender el sistema fiscal, la elaboración de presupuestos y la gestión de deudas ayuda a los menores refugiados no acompañados a adquirir independencia económica y estabilidad a largo plazo. Al aprender a desenvolverse en estos sistemas, están mejor preparados para construir una vida segura en su país de acogida y convertirse en miembros informados y capacitados de su nueva comunidad.
- Ejercicio de caso nº 1
Explicar el sistema fiscal a los URM
- Introduce un Diagrama Visual de «Flujo Fiscal»:
- Crea un sencillo diagrama de flujo que muestre visualmente cómo se recaudan las contribuciones fiscales y se asignan a servicios como la sanidad, la educación y los servicios sociales.
- Utiliza ejemplos de la vida real que puedan haber encontrado, como visitar una clínica gratuita, asistir a un colegio público o utilizar el transporte público, para ilustrar cómo los impuestos apoyan directamente estos recursos.
- Explícales cómo su futura participación en la población activa contribuye al mantenimiento de estos servicios y beneficia a todos, incluidos ellos.
- Discute los Escenarios Fiscales con Ejemplos:
- Ofrécele un escenario cercano, como conseguir un trabajo a tiempo parcial. Describe cómo se deducen los impuestos de sus ingresos y esboza el desglose de una nómina típica. Muestra la diferencia entre ingresos brutos (antes de impuestos) y netos (después de impuestos).
- Discute lo que ocurre si trabajan «en negro» utilizando otro ejemplo: sin remuneración legal, no tienen protección laboral, ni normas salariales formales, ni prueba de ingresos, lo que puede limitar su capacidad para alquilar una vivienda o acceder a otras ayudas. Además, trabajar fuera del sistema puede acarrear complicaciones con los requisitos de residencia y las futuras solicitudes de ciudadanía.
- Introducir el concepto de afiliación sindical:
- Explica que los sindicatos son organizaciones que defienden los derechos de los trabajadores, incluidos salarios justos, condiciones de trabajo seguras y prestaciones seguras. Destaca cómo los sindicatos pueden ayudarles a conocer sus derechos laborales, y que los sindicatos suelen financiarse mediante pequeñas cuotas que pagan los afiliados.
- Ilustra cómo los sindicatos pueden proporcionar recursos sobre temas como los impuestos y los beneficios laborales, y cómo representan a los empleados en los conflictos, ayudándoles a navegar tanto por sus responsabilidades fiscales como por las protecciones laborales.
- Ofrece una sesión interactiva de preguntas y respuestas:
- Crea un espacio seguro donde los URM puedan hacer preguntas abiertamente sobre el sistema fiscal, el trabajo legal y sus derechos como empleados.
- Afronta cualquier temor a la corrupción gubernamental explicando los controles y equilibrios del gobierno del país de acogida y cómo se controlan los fondos de los contribuyentes para evitar su uso indebido.
- Elabora un folleto de recursos:
- Entrega un sencillo folleto en el que se expliquen los términos fiscales clave, como «ingresos brutos», «ingresos netos», «deducciones fiscales» y «declaración de la renta», así como el papel de los sindicatos.
- Incluye una lista de recursos y contactos de sindicatos locales, asistencia jurídica y programas de asistencia fiscal donde puedan buscar ayuda con preguntas o problemas fiscales.
Utilizando estos métodos, los trabajadores sociales pueden ayudar a los URM a comprender el sistema fiscal y verlo como un proceso estructurado y justo, diseñado para apoyar a la sociedad. Esto les capacitará para trabajar legalmente, acceder a los servicios públicos y comprender sus derechos y obligaciones como miembros que contribuyen a la comunidad de acogida.
- Ejercicio de caso nº 2
Proporcionar una lista de comprobación del Paquete de Bienvenida
Pasos:
- Situación legal y documentación: Garantizar que el estatus legal del menor está documentado y que está registrado ante las autoridades pertinentes. Facilitar el acceso a los procesos de asilo u otras protecciones legales.
- Alojamiento seguro: Proporciona alojamiento inmediato en un entorno seguro y adecuado para el menor, como una familia de acogida, un hogar de grupo o un refugio especializado para menores no acompañados. Asegúrate de que el entorno está equipado para satisfacer sus necesidades específicas.
- Servicios sanitarios y de salud mental: Organiza evaluaciones médicas y psicológicas inmediatas. Proporcionar acceso continuo a la atención sanitaria, incluidos servicios de salud mental informados sobre el trauma.
- Asignación de tutor: Nombrar un tutor legal o defensor que actúe en interés del menor, asegurándose de que tiene a alguien responsable de su cuidado y representación legal.
- Educación y desarrollo de habilidades
- Acceso a la educación: Garantizar el acceso inmediato y continuado a la educación. Esto incluye la escolarización formal, así como la educación no formal que pueda colmar las lagunas debidas a la interrupción de la educación.
- Aprendizaje de idiomas: Ofrecer cursos de idiomas para ayudar a los menores a integrarse en su nuevo entorno y participar plenamente en la sociedad.
- Apoyo jurídico y de defensa
- Servicios de Asistencia Jurídica: Proporcionar acceso a la asistencia jurídica para ayudar a navegar por el proceso de asilo, comprender sus derechos y garantizar la protección conforme al derecho internacional.
- Educación en Derechos Humanos: Educar a los menores sobre sus derechos y sobre cómo acceder a los servicios y mecanismos de protección disponibles.
- Seguimiento y evaluación
- Supervisión periódica: Supervisar continuamente el bienestar de los menores, evaluando su salud física, emocional y social. Ajusta los planes de atención según sea necesario.
- Mecanismos de retroalimentación: Establecer canales para que los menores puedan dar su opinión sobre los servicios que reciben, garantizando que su voz sea escuchada en su propia atención.
- Colaboración y coordinación
- Equipos multidisciplinares: Crea equipos multidisciplinares que incluyan trabajadores sociales, profesionales jurídicos, proveedores de atención sanitaria y educadores para crear planes de atención holística.
- Asociaciones con ONG y Organizaciones Internacionales: Colaborar con el Gobierno/ONG, los organismos de la ONU y otras partes interesadas para garantizar una atención integral, aprovechando los recursos y la experiencia.
- Coordinación intersectorial: Trabaja con los organismos gubernamentales, las fuerzas de seguridad y las instituciones educativas para proporcionar un sistema de apoyo sin fisuras a los menores.
Por favor, haz una lista de los servicios sociales gubernamentales con una breve descripción, teléfono y dirección en tu país que sea relevante para los recién llegados. Puedes hacerlo en distintos formatos:
Guía de acogida para refugiados | |
|---|---|
Formato | Folleto o PDF |
Contenido | – Mensaje de bienvenida – Información esencial sobre los derechos de los refugiados, documentos necesarios y procedimientos administrativos – Lista de servicios esenciales (sanidad, educación, administración) con direcciones, horarios de apertura e instrucciones de acceso – Contactos importantes: números de emergencia, ONG locales, IPSS y mediadores culturales – Mapa local con la ubicación de los servicios clave |
Idiomas | Lenguas de refugiados más habladas en tu país |
Carteles y pancartas informativas | |
|---|---|
Formato | Impreso o digital |
Contenido | – Ubicación de los servicios de apoyo – Mensajes clave (por ejemplo, «No estás solo, aquí puedes encontrar apoyo») – Información de contacto, incluidos los números de emergencia y los centros de apoyo – Resumen visual de los derechos de los refugiados |
Mostrar ubicaciones | Centros de acogida, hospitales, escuelas y otros espacios públicos de gran afluencia |
Vídeos informativos | |
|---|---|
Formato | Vídeos cortos (2-3 minutos) |
Contenido | – Vídeo de bienvenida presentando el país de acogida y su cultura – Tutoriales sobre el registro en los servicios sanitarios, el acceso a la educación y los trámites administrativos – Relatos testimoniales de refugiados que comparten experiencias de integración satisfactorias |
Idiomas | Narrado o subtitulado en las lenguas pertinentes |
Distribución | Plataformas digitales, redes sociales, centros de acogida |
- Otras lecturas y referencias
- Rittel, H. W. J., y Webber, M. M. (1973).
Dilemas en una Teoría General de la Planificación.
Ciencias Políticas, 4(2), 155-169.
– Introduce el concepto de «problemas perversos», fundamental para comprender la complejidad de las cuestiones de migración e integración. - Scholten, P., & Penninx, R. (2016).
La gobernanza multinivel de la migración y la integración.
En Garcés-Mascareñas, B., & Penninx, R. (Eds.), Procesos y políticas de integración en Europa (pp. 91-108). Springer.
– Analiza cómo se distribuyen las responsabilidades entre los distintos niveles de gobierno y las implicaciones para la integración de los inmigrantes. - Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR).
Directrices del ACNUR sobre protección internacional nº 8: Solicitudes de asilo de niños en virtud de los artículos 1(A)2 y 1(F) de la Convención de 1951.
– Detalla las normas jurídicas para la protección de los niños refugiados, incluidos los menores no acompañados. - Save the Children (2020).
Menores No Acompañados y Separados: Guía de campo para el personal de primera línea.
– Una guía práctica para quienes trabajan directamente con los M-U-R, centrada en el cuidado, la protección y las necesidades psicosociales. Manual de campo sobre niños no acompañados y separados – Centro de Recursos de Save the Children - Bozorgmehr, K., y Razum, O. (2015).
Efecto de las Políticas Restrictivas en la Salud de los Solicitantes de Asilo y los Refugiados.
Revista Europea de Salud Pública, 25(6), 910-912.
– Explora cómo influyen las estructuras políticas en el acceso y los resultados sanitarios de las poblaciones refugiadas. - Organización Internacional para las Migraciones (OIM) (2023).
Navegar por la integración: Herramientas para las autoridades locales.
– Ofrece herramientas y ejemplos de casos para mejorar las estrategias de integración a nivel local, con ideas relevantes para el trabajo centrado en los jóvenes.
- Nilsen, A. (2022).
Fomentar la confianza mediante enfoques basados en el trauma en los servicios para jóvenes refugiados.
Investigación Nórdica sobre Trabajo Social.
– Explora las prácticas informadas por el trauma que mejoran el compromiso y el apoyo a largo plazo. - Orientaciones sobre las condiciones de acogida de los menores no acompañados | Agencia de Asilo de la Unión Europea
Referencias jurídicas y políticas
- Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (CDN)
Convención sobre los Derechos del Niño | ACNUDH
– Artículos clave: 12, 22 - Directiva sobre las condiciones de acogida (2013/33/UE)
Directiva – 2013/33 – ES – Directiva sobre las condiciones de acogida – EUR-Lex – Garantiza unas normas mínimas para la acogida de los solicitantes de asilo en los Estados miembros de la UE, con disposiciones específicas para los menores no acompañados. - ACNUR (2017).
El interés superior del menor: Guía para determinar y aplicar el interés superior del menor.
Directrices del ACNUR para determinar el interés superior del niño | ACNUR - Ley noruega de Interpretación (Tolkeloven)
Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. (tolkeloven) – Lovdata
Ley de Inmigración y Protección de los Refugiados – Establece requisitos legales para la interpretación en los servicios públicos.
- Asylbewerberleistungsgesetz(Alemania)
– La Ley de Prestaciones a los Solicitantes de Asilo proporciona ayuda social y médica, incluida la interpretación, a los solicitantes de asilo.
Ley de Prestaciones a los Solicitantes de Asilo (Leistungen nach Asylbewerberleistungsgesetz, AsylbLG) – Sozialplattform - Leyde Inmigración y Protección de los Refugiados (Canadá)
Ley de Inmigración y Protección de los Refugiados – Establece los requisitos legales para la interpretación en los servicios públicos.
– Describe los derechos de los refugiados, incluido el acceso a la interpretación durante los procedimientos judiciales. - Arbeid med enslige mindreårige asylsøkere og flyktninger | IMDi
























